Keine exakte Übersetzung gefunden für المجالات الدقيقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المجالات الدقيقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con el alcance preciso.
    ولكن مجاله ومداه دقيق
  • Grabado directamente en la memoria flash, probablemente alrededor de hace 15 minutos.
    ،تسجّل مباشرة داخل قرص محمول .ربما على مجال 15 دقيقة
  • Somos conscientes de que el UNICEF trabaja en campos muy sensibles y delicados, ya que son objetivos principales de su asistencia el niño y la madre.
    وندرك أن اليونيسيف تعمل في مجالات حساسة ودقيقة للغاية، نظرا لأن الأهداف الرئيسية لمساعدتها تتمثل في الأطفال والأمهات.
  • La Sra. Escobar Hernández (España) elogia a la Comisión y al Relator Especial por su voluntad evidente de avanzar en el complejo y delicado sector de la responsabilidad de las organizaciones internacionales.
    السيدة إسكوبار هيرنانديز (أسبانيا): أثنت على اللجنة وعلى المقرر الخاص لرغبتهما الجلية في إحراز تقدم في المجال المعقد والدقيق المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
  • El sector del petróleo está estrictamente regulado por el Gobierno, labor que lleva a cabo la Dirección General del Petróleo de Noruega.
    يخضع النشاط التجاري في مجال النفط لتنظيم دقيق من جانب الحكومة، وتضطلع بهذا الدور مديرية البترول النرويجية.
  • d) El ámbito de la medida reglamentaria: una descripción precisa de los productos químicos objeto de la medida reglamentaria.
    (د) مجال الإجراء التنظيمي: وصف دقيق للمواد الكيميائية موضوع الإجراء التنظيمي.
  • Las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas.
    وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
  • Maldivas está analizando cuidadosamente el artículo 16 para ver en qué casos pueden adaptarse las leyes.
    وتدرس ملديف المادة 16 دراسة دقيقة لبحث المجالات التي يمكن فيها تحقيق التجانس بين القوانين.
  • Así, afirmar llanamente en la cuarta frase —sobre la base de la jurisprudencia del Comité hasta el presente— que los ejemplos dados de casos en los que no se aplica el artículo 14 nunca podrían constituir un derecho es arriesgado, puesto que algunos derechos podrían ser creados por una premisa del ordenamiento jurídico interno en cuestión.
    ورأت أنه ينبغي تجنّب الإدلاء ببيانات قاطعة في مجال دقيق من هذا القبيل. وبالتالي، فإن القول صراحة في الجملة الرابعة - استناداً إلى الاجتهادات القانونية الصادرة عن اللجنة حتى الآن - أن الأمثلة المقدمة عن الحالات التي لا تنطبق فيها المادة 14 لا يمكن أبداً أن تشكّل استحقاقاً ينطوي على خطر، نظرا لأن بعض الاستحقاقات يمكن أن تنشأ من منطلق النظام القانوني المحلي المعني.
  • La Comisión Nacional de Mujeres considera que las esferas de especial interés de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing están indisolublemente ligadas a los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وترى اللجنة الوطنية للمرأة أن مجالات الاهتمام الدقيقة في إعلان ومنهاج عمل بيجين مرتبطة ارتباطا جذريا بالمواد المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأهداف الإنمائية للألفية.